■このブログ内の引用文について

本ブログは、The New England Journal of Medicine Permission Departmentより、「The New England Journal of Medicine本誌からの文単位での引用に許諾は不要」との見解をいただいた上で、運用しております。更に、「文章を抜き出してサマリーを書いてよい」との文言もいただいております。

■プロフィール

Dr. Joy

Author:Dr. Joy
ごく普通の町でごく普通に医者をやってます。
ごく普通の患者さんたちを相手にしていて、
診察室に入ってくる人が英語をしゃべったりするのは数年に1度あるかないか。
そんな私に必要な英語力って何?

■最新記事
■最新コメント
■FC2カウンター

■カテゴリ
■リンク
■検索フォーム

■月別アーカイブ
■最新トラックバック
■FC2ブログランキング
■ソーシャルブックマーク

■RSSリンクの表示
■QRコード

QRコード

September 18, 2008 Volume 359:1207-1217
NEJM9月18日号の原著Original articlesの抄録Abstractを順番に読んでいきましょう。
Abstractを読むメリットは次の3つ。
1. 投稿規定上、250語以内で書かれているので読みやすい。
2. 論文を書くときに使える表現が濃縮されて詰まっている。
3. 原著の内容を必要十分だけ得られる。

そうでなくても忙しいんですから、最小限の時間で最大限の収穫を得ましょう。

まずおさらい。Abstractは4つのパートからできています。
Background 背景
Methods 方法
Results 結果
Conclusions 結論

Background以外はみんな複数形ですよ。

では早速、今週号の1つめの原著から。
タイトルです。
Accuracy of CT Colonography for Detection of Large Adenomas and Cancers

accuracy 精度、正確さ
colonography コロノグラフィー
 新しい技術なので日本語訳としてはカタカナ表記しかないですね。
detection 検出
 動詞のdetectもよくお世話になります。
adenomas 腺腫

次に進みましょう。

Background Computed tomographic (CT) colonography is a noninvasive option in screening for colorectal cancer. However, its accuracy as a screening tool in asymptomatic adults has not been well defined.

noninvasive 非侵襲的な
 反対語はinvasive
However しかし
 "But"といいたいところですが、格調高く、ここはHowever。
asymptomatic 無症状の
 カルテ記載でも使えます。

Methods We recruited 2600 asymptomatic study participants, 50 years of age or older, at 15 study centers. CT colonographic images were acquired with the use of standard bowel preparation, stool and fluid tagging, mechanical insufflation, and multidetector-row CT scanners (with 16 or more rows). Radiologists trained in CT colonography reported all lesions measuring 5 mm or more in diameter. Optical colonoscopy and histologic review were performed according to established clinical protocols at each center and served as the reference standard. The primary end point was detection by CT colonography of histologically confirmed large adenomas and adenocarcinomas (10 mm in diameter or larger) that had been detected by colonoscopy; detection of smaller colorectal lesions (6 to 9 mm in diameter) was also evaluated.

recruited 募集した、募った
participants 参加者
50 years of age or older 50歳以上の
 この表現、使えそうですね。
standard bowel preparation 標準的な腸管前処置
 下剤を飲んだりして、腸の中をきれいにしてもらうあれです。
stool and fluid tagging 便と腸内液の標識
 tagというのはブログ作りでもよく使うタグですが、値札とか鑑札とかという意味もあります。dog tagとかね。
insufflation 送気
multidetector-row CT scanners マルチスライスCTスキャナー
 日本語の方は臨床でよく見かけますが、これを英語で言うとこうなります。
5 mm or more in diameter 5mm以上の直径の
 in diameterで直径~という表現になります。
were performed 施行された
according to ~に従って
as the reference standard 評価基準として
 referenceというのは参照という意味。参考文献というときにもreferencesを使います。
end point 最終目的地点、エンドポイント
 日本語でもそのまま使ってますね。

Results Complete data were available for 2531 participants (97%). For large adenomas and cancers, the mean (±SE) per-patient estimates of the sensitivity, specificity, positive and negative predictive values, and area under the receiver-operating-characteristic curve for CT colonography were 0.90±0.03, 0.86±0.02, 0.23±0.02, 0.99±<0.01, and 0.89±0.02, respectively. The sensitivity of 0.90 (i.e., 90%) indicates that CT colonography failed to detect a lesion measuring 10 mm or more in diameter in 10% of patients. The per-polyp sensitivity for large adenomas or cancers was 0.84±0.04. The per-patient sensitivity for detecting adenomas that were 6 mm or more in diameter was 0.78.

were available 使用できた、利用可能だった、得られた
i.e. すなわち
 ラテン語で id est。that isという意味です。
indicates 示す
 これも頻出動詞。
in 10% of patients 患者の10%で
 inを使うことに注目。

Conclusions In this study of asymptomatic adults, CT colonographic screening identified 90% of subjects with adenomas or cancers measuring 10 mm or more in diameter. These findings augment published data on the role of CT colonography in screening patients with an average risk of colorectal cancer.

90% of subjects 被験者の90%で
 「~の...%」という言い方はもうOKですね。
These findings こうした所見
augment 増やす
 augment dataということですから、知見を増やしたという意味になります。

NEJMのサイトはThe New England Journal of Medecineで見られます。abstractは無料で閲覧できますから、どうぞ。
抄録の日本語版はこちらへ。

ブログランキング参加中。1クリックをお願いします。

にほんブログ村 英語ブログ 洋書・洋楽・映画の英語へ


テーマ:科学・医療・心理 - ジャンル:学問・文化・芸術

ABSTRACT | 05:55:40 | Trackback(0) | Comments(0)
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

FC2Ad