■このブログ内の引用文について

本ブログは、The New England Journal of Medicine Permission Departmentより、「The New England Journal of Medicine本誌からの文単位での引用に許諾は不要」との見解をいただいた上で、運用しております。更に、「文章を抜き出してサマリーを書いてよい」との文言もいただいております。

■プロフィール

Dr. Joy

Author:Dr. Joy
ごく普通の町でごく普通に医者をやってます。
ごく普通の患者さんたちを相手にしていて、
診察室に入ってくる人が英語をしゃべったりするのは数年に1度あるかないか。
そんな私に必要な英語力って何?

■最新記事
■最新コメント
■FC2カウンター

■カテゴリ
■リンク
■検索フォーム

■月別アーカイブ
■最新トラックバック
■FC2ブログランキング
■ソーシャルブックマーク

■RSSリンクの表示
■QRコード

QRコード

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | --:--:--
書き出しのパターン:N Engl J Med 2017;376:641-51.
The New England Journal of MedicineのOriginal Articleを読んでいきましょう。

今回読むのはこちら。

Bariatric Surgery versus Intensive Medical Therapy for Diabetes — 5-Year Outcomes

無料で読めますので、気軽にアクセスしてみてください。

では早速。

BACKGROUND

Long-term results from randomized, controlled trials that compare medical therapy with surgical therapy in patients with type 2 diabetes are limited. (N Engl J Med 2017;376:641-51.)

毎回読んでいるとNEJMのAbstractの書き出しってパターンがあるよね、というのが見えてきます。
今回は、いつもの"unknown"ではなく、"limited"でやってきました。
主語がresultsなのでlimitedともってきたわけですね。

METHODS

We assessed outcomes 5 years after 150 patients who had type 2 diabetes and a body-mass index (BMI; the weight in kilograms divided by the square of the height in meters) of 27 to 43 were randomly assigned to receive intensive medical therapy alone or intensive medical therapy plus Roux-en-Y gastric bypass or sleeve gastrectomy. (N Engl J Med 2017;376:641-51.)

outcomesを後ろから5 years after ... で修飾するという、そして、after以降も結構入り組んだ形の文です。
日本語にして考えるよりは頭の中で、outcomesにどんどん修飾を振りかけていって理解するのがお薦めです。
一気に一文にまとめない方がわかりやすいと思いますが、文字数などの兼ね合いでがんばっちゃったのかな、と思いつつ、読みました。

分けてみる私案はこんな感じ。

We randomly assigned 150 patients who had type 2 diabetes and a body-mass index (BMI; the weight in kilograms divided by the square of the height in meters) to receive intensive medical therapy alone or intensive medical therapy plus Roux-en-Y gastric bypass or sleeve gastrectomy. We assessed 5-year outcome.

RESULTS

At 5 years, the criterion for the primary end point was met by 2 of 38 patients (5%) who received medical therapy alone, ... (N Engl J Med 2017;376:641-51.)

こういうところでの"meet"の使い方は、科学論文ならでは、という感触があります。チェック!

CONSLUSIONS

Five-year outcome data showed that, ... (N Engl J Med 2017;376:641-51.)

"data showed that ..."は定番表現ですね。

ちょっと目を引く表現があるAbstractでした。

テーマ:医学英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

ABSTRACT | 07:00:00 | Trackback(0) | Comments(0)
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。