■このブログ内の引用文について

本ブログは、The New England Journal of Medicine Permission Departmentより、「The New England Journal of Medicine本誌からの文単位での引用に許諾は不要」との見解をいただいた上で、運用しております。更に、「文章を抜き出してサマリーを書いてよい」との文言もいただいております。

■プロフィール

Dr. Joy

Author:Dr. Joy
ごく普通の町でごく普通に医者をやってます。
ごく普通の患者さんたちを相手にしていて、
診察室に入ってくる人が英語をしゃべったりするのは数年に1度あるかないか。
そんな私に必要な英語力って何?

■最新記事
■最新コメント
■FC2カウンター

■カテゴリ
■リンク
■検索フォーム

■月別アーカイブ
■最新トラックバック
■FC2ブログランキング
■ソーシャルブックマーク

■RSSリンクの表示
■QRコード

QRコード

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | --:--:--
October 30, 2008 vol.359 No18 (1873-84)
The New England Journal of Medicineの最新号を使って医学英語を勉強しましょう。
NEJM10月30日号掲載の1つめの原著論文のAbstractを読みます。

今日の注目表現はこちら。
Early insulin therapy offers little clinical benefit in very-low-birth-weight infants.

ではタイトルから。

Early Insulin Therapy in Very-Low-Birth-Weight Infants

Very-Low-Birth-Weight Infants 極低出生体重児
 南江堂の邦訳ではこうありましたが、「超低出生体重児」と習ったような記憶も... 論文の中では「1500g未満の出生体重児」と定義していました。

抄録本文へ進みます。

Background Studies involving adults and children being treated in intensive care units indicate that insulin therapy and glucose control may influence survival. Hyperglycemia in very-low-birth-weight infants is also associated with morbidity and mortality. This international randomized, controlled trial aimed to determine whether early insulin replacement reduced hyperglycemia and affected outcomes in such neonates.

indicate 指し示す
influence survival 生存に影響を及ぼす
 すっきりとした表現です。
morbidity and mortality 罹患と死亡
 似た単語ですが、この際一緒に覚えましょう。

Methods In this multicenter trial, we assigned 195 infants to continuous infusion of insulin at a dose of 0.05 U per kilogram of body weight per hour with 20% dextrose support and 194 to standard neonatal care on days 1 to 7. The efficacy of glucose control was assessed by continuous glucose monitoring. The primary outcome was mortality at the expected date of delivery. The study was discontinued early because of concerns about futility with regard to the primary outcome and potential harm.

at the expected date of delivery 出産予定日
early 早期に
 この単語をふっと思い付くかどうか、がポイント。
concerns about ~の懸念
futility 無益であること
with regard to ~を考えて

Results As compared with infants in the control group, infants in the early-insulin group had lower mean (±SD) glucose levels (6.2±1.4 vs. 6.7±2.2 mmol per liter [112±25 vs. 121±40 mg per deciliter], P=0.007). Fewer infants in the early-insulin group had hyperglycemia for more than 10% of the first week of life (21% vs. 33%, P=0.008). The early-insulin group had significantly more carbohydrate infused (51±13 vs. 43±10 kcal per kilogram per day, P<0.001) and less weight loss in the first week (standard-deviation score for change in weight, –0.55±0.52 vs. –0.70±0.47; P=0.006). More infants in the early-insulin group had episodes of hypoglycemia (defined as a blood glucose level of <2.6 mmol per liter [47 mg per deciliter] for >1 hour) (29% in the early-insulin group vs. 17% in the control group, P=0.005), and the increase in hypoglycemia was significant in infants with birth weights of more than 1 kg. There were no differences in the intention-to-treat analyses for the primary outcome (mortality at the expected date of delivery) and the secondary outcome (morbidity). In the intention-to-treat analysis, mortality at 28 days was higher in the early-insulin group than in the control group (P=0.04).

比較表現がたくさん出てくるので、注目して読んでみてください。「有意差があった、なかった」に固執しないで、結果がすっきりと書かれています。
As compared with ~と比べて
the increase in hypoglycemia was significant 低血糖の増加は有意だった
 直訳すると上記のようになりますが、significantを述語部分に使うのは目新しいですね。

Conclusions Early insulin therapy offers little clinical benefit in very-low-birth-weight infants. It reduces hyperglycemia but may increase hypoglycemia.

offers little clinical benefit 臨床上の有益性はほとんどない
 この言い回しはなかなか書けないかも。

いかがでしたか。今回の抄録はなかなかかっちりした文体で、学ぶところが多かったです。

NEJMのサイトはThe New England Journal of Medecineで見られます。abstractは無料で閲覧できますから、どうぞ。
抄録の日本語版はこちらへ。

ブログランキング参加中。応援ありがとうございます。できれば1クリックをお願いします。

にほんブログ村 英語ブログ 洋書・洋楽・映画の英語へ

昨日も10名を越える来訪者がありました。ありがとうございます。是非またおいでくださいませ。

テーマ:医学英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

ABSTRACT | 06:21:55 | Trackback(0) | Comments(0)
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。