■このブログ内の引用文について

本ブログは、The New England Journal of Medicine Permission Departmentより、「The New England Journal of Medicine本誌からの文単位での引用に許諾は不要」との見解をいただいた上で、運用しております。更に、「文章を抜き出してサマリーを書いてよい」との文言もいただいております。

■プロフィール

Dr. Joy

Author:Dr. Joy
ごく普通の町でごく普通に医者をやってます。
ごく普通の患者さんたちを相手にしていて、
診察室に入ってくる人が英語をしゃべったりするのは数年に1度あるかないか。
そんな私に必要な英語力って何?

■最新記事
■最新コメント
■FC2カウンター

■カテゴリ
■リンク
■検索フォーム

■月別アーカイブ
■最新トラックバック
■FC2ブログランキング
■ソーシャルブックマーク

■RSSリンクの表示
■QRコード

QRコード

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | --:--:--
Case records of MGH: October 23, 2008
NEJM10月23日号掲載のthe Massachusetts General Hospitalの症例報告を読んでみましょう。といっても、いつものように、This Week in the Journalに載っている、症例のさわり部分、だけですが。

じゃあ、早速。

A Woman with Dyspnea on Exertion

on Exertion 労作時の

A 63-year-old woman was admitted to the hospital because of a 3-week history of dyspnea on exertion, associated left subscapular burning pain, and a mild dry cough. She had a history of ulcerative colitis, which was most recently treated with azathioprine and infliximab. On examination, there were inspiratory wheezes and rales, without expiratory wheezes. Chest imaging showed ground-glass opacities in both lower lobes. A diagnostic procedure was performed.

was admitted to the hospital  入院した
 カルテ記載にそのまま使えます。
a 3-week history 3週間の既往
 "a"がついてますよ、注意。
burning pain 灼けるような痛み、灼熱痛
 自己啓発書によく出てくる"burning desire"を思い出しました。
inspiratory 吸気時の
 反対語はexpiratory
wheezes and rales 喘鳴とラ音
 肺雑音は複数形ですね。
ground-glass opacities スリガラス様陰影
 ground glassはスリガラスです。

さあ、興味が出てきたら、本誌を手に取ってみてくださいね。

NEJMのサイトはThe New England Journal of Medecineで見られます。abstractは無料で閲覧できますから、どうぞ。
抄録の日本語版はこちらへ。

ブログランキング参加中。お手数をおかけいたしますが、1クリックをお願いします。

にほんブログ村 英語ブログ 洋書・洋楽・映画の英語へ

昨日は訪問者数が始めて10名を越えました。やった!間違って来ちゃった方もそうでない方もまたおいでくださいませ。

テーマ:医学英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

CASE RECORDS OF MGH | 06:00:00 | Trackback(0) | Comments(0)
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。