■このブログ内の引用文について

本ブログは、The New England Journal of Medicine Permission Departmentより、「The New England Journal of Medicine本誌からの文単位での引用に許諾は不要」との見解をいただいた上で、運用しております。更に、「文章を抜き出してサマリーを書いてよい」との文言もいただいております。

■プロフィール

Dr. Joy

Author:Dr. Joy
ごく普通の町でごく普通に医者をやってます。
ごく普通の患者さんたちを相手にしていて、
診察室に入ってくる人が英語をしゃべったりするのは数年に1度あるかないか。
そんな私に必要な英語力って何?

■最新記事
■最新コメント
■FC2カウンター

■カテゴリ
■リンク
■検索フォーム

■月別アーカイブ
■最新トラックバック
■FC2ブログランキング
■ソーシャルブックマーク

■RSSリンクの表示
■QRコード

QRコード

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | --:--:--
動詞をシンプルに使って書く: N Engl J Med 2011;364(5):432-42.
和歌でも文章でもあまり技巧を凝らさない方がストレートに伝わる、ということがあります。
今回のアブストラクトはシンプルな動詞で記載されています。

下記のタイトルをクリックするとアブストラクトが開きます。

NT5E Mutations and Arterial Calcifications (N Engl J Med 2011;364:432-42.)

今回はばっちりと「ハテナ起点(論文の元となった疑問)」がありますよ。

Arterial calcifications are associated with increased cardiovascular risk, but the genetic basis of this association is unclear. (N Engl J Med 2011;364:432-42.)

では、アブストラクトを読んでいきます。

BACKGROUND

Arterial calcifications are associated with increased cardiovascular risk, but the genetic basis of this association is unclear. (N Engl J Med 2011;364:432-42.)

be動詞の現在形でストレートに押してきますね。

METHODS

We performed clinical, radiographic, and genetic studies in three families with symptomatic arterial calcifications. (N Engl J Med 2011;364:432-42.)

このMETHODSのパラグラフ全体はたった2文で構成されています。しかもどちらも動詞は"perform"です。

RESULTS

We identified nine persons with calcifications of the lower-extremity arteries and hand and foot joint capsules: all five siblings in one family, three siblings in another, and one patient in a third family. (N Engl J Med 2011;364:432-42.)

a third family 3番目の家族

ここが"the"にならないことに注意。

CONCLUSIONS

We identified mutations in NT5E in members of three families with symptomatic arterial and joint calcifications. (N Engl J Med 2011;364:432-42.)

この書き出しはRESULTSのものと一緒です。
さらに言えば、METHODS, RESULTS, CONCLUISONSともに書き出しは"We"となっています。

いかがでしたか?アブストラクトを書くのに膨大な語彙数は必要ないことがよくわかります。シンプルな動詞で事実をぐいぐいと押してくるチカラを感じる好例でした。

NEJMのサイトはThe New England Journal of Medecineで見られます。abstractは無料で閲覧できますから、どうぞ。

お読みいただき、ありがとうございます。あなたのお役に立てましたでしょうか。
またのお越しをお待ちいたしております。
ブログランキング参加中。応援の1クリックをお願いします。

にほんブログ村 英語ブログ 洋書・洋楽・映画の英語へ

テーマ:医学英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

ABSTRACT | 05:57:04 | Trackback(0) | Comments(0)
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。