■このブログ内の引用文について

本ブログは、The New England Journal of Medicine Permission Departmentより、「The New England Journal of Medicine本誌からの文単位での引用に許諾は不要」との見解をいただいた上で、運用しております。更に、「文章を抜き出してサマリーを書いてよい」との文言もいただいております。

■プロフィール

Dr. Joy

Author:Dr. Joy
ごく普通の町でごく普通に医者をやってます。
ごく普通の患者さんたちを相手にしていて、
診察室に入ってくる人が英語をしゃべったりするのは数年に1度あるかないか。
そんな私に必要な英語力って何?

■最新記事
■最新コメント
■FC2カウンター

■カテゴリ
■リンク
■検索フォーム

■月別アーカイブ
■最新トラックバック
■FC2ブログランキング
■ソーシャルブックマーク

■RSSリンクの表示
■QRコード

QRコード

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | --:--:--
「方法」での頻出表現を拾う: N Engl J Med 2010;363:1693-703.
原著論文としてしばしば取り上げられる内容に「新薬の評価」があります。
評価の流れはだいたい一定なので、表記にも同じパターンがあります。
今回は、そのあたりに目を向けてみます。

下記のタイトルをクリックすると抄録が開きます。

Anaplastic Lymphoma Kinase Inhibition in Non–Small-Cell Lung Cancer (N Engl J Med 2010;363:1693-703.)

今回は「ハテナ起点」ははっきりしません。

では、早速抄録を読んでいきましょう。

BACKGROUND

We explored the therapeutic efficacy of inhibiting ALK in such tumors in an early-phase clinical trial of crizotinib (PF-02341066), an orally available small-molecule inhibitor of the ALK tyrosine kinase. (N Engl J Med 2010;363:1693-703.)

explored 調査する、探求する

和英辞書を引いて書こうとするとよく出てくる"explore"ですが、実際の論文ではあまり見かけません。あまりに壮大なイメージを持つ語だからでしょうか?

METHODS

After screening tumor samples from approximately 1500 patients with non–small-cell lung cancer for the presence of ALK rearrangements, we identified 82 patients with advanced ALK-positive disease who were eligible for the clinical trial. (N Engl J Med 2010;363:1693-703.)

non–small-cell lung cancer 前の横棒は「– エヌダッシュ」、うしろのは「- ハイフン」ですよ。

eligible for 適当な、資格のある

この"eligible for"は頻出表現です。チェック。

These patients were enrolled in an expanded cohort study instituted after phase 1 dose escalation had established a recommended crizotinib dose of 250 mg twice daily in 28-day cycles. (N Engl J Med 2010;363:1693-703.)

were enrolled in 登録した

日本語では「(治験に)エントリーした」と言いますが、英語で書くときには"enroll"を使います。

Patients were assessed for adverse events and response to therapy. (N Engl J Med 2010;363:1693-703.)

were assessed for 評価した

これもよく出てきますね。

METHODS

A total of 63 of 82 patients (77%) were continuing to receive crizotinib at the time of data cutoff, and the estimated probability of 6-month progression-free survival was 72%, with no median for the study reached. (N Engl J Med 2010;363:1693-703.)

A total of 63 of 82 patients 82名の患者中全63名が

ofが重なっていて面白い使い方です。

CONCLUSIONS

The inhibition of ALK in lung tumors with the ALK rearrangement resulted in tumor shrinkage or stable disease in most patients. (N Engl J Med 2010;363:1693-703.)

tumor shrinkage 腫瘍の縮小

いかがでしたか?頻出表現をストックしておくと、いざというときに、書きやすくなりますね。

NEJMのサイトはThe New England Journal of Medecineで見られます。abstractは無料で閲覧できますから、どうぞ。
抄録の日本語版は南江堂サイトへ。

お読みいただき、ありがとうございます。あなたのお役に立てましたでしょうか。
またのお越しをお待ちいたしております。
ブログランキング参加中。応援の1クリックをお願いします。

にほんブログ村 英語ブログ 洋書・洋楽・映画の英語へ

テーマ:医学英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

ABSTRACT | 06:36:03 | Trackback(0) | Comments(0)
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。