■このブログ内の引用文について

本ブログは、The New England Journal of Medicine Permission Departmentより、「The New England Journal of Medicine本誌からの文単位での引用に許諾は不要」との見解をいただいた上で、運用しております。更に、「文章を抜き出してサマリーを書いてよい」との文言もいただいております。

■プロフィール

Dr. Joy

Author:Dr. Joy
ごく普通の町でごく普通に医者をやってます。
ごく普通の患者さんたちを相手にしていて、
診察室に入ってくる人が英語をしゃべったりするのは数年に1度あるかないか。
そんな私に必要な英語力って何?

■最新記事
■最新コメント
■FC2カウンター

■カテゴリ
■リンク
■検索フォーム

■月別アーカイブ
■最新トラックバック
■FC2ブログランキング
■ソーシャルブックマーク

■RSSリンクの表示
■QRコード

QRコード

新しい表現を見つける: N Engl J Med 2009;361:1925-34.
木曜日の朝、The New England Journal of Medicineのウェブサイトは更新されます。
以前に比べ、更新時間が若干遅く、7時を回ることもしばしばで、そうなると家を出る前に記事を書くのが難しくなります。
この際、木曜日はブログ休載日にしようかなー、などと検討中。

さて、今週号は新型インフルエンザ特集です。既に、Online Firstで流れた記事も多いのですが、誌面には初掲載となります。
下記のタイトルをクリックすると抄録が開きます。

Critical Care Services and 2009 H1N1 Influenza in Australia and New Zealand (N Engl J Med 2009;361:1925-34.)


今回のハテナ起点はこのあたり。
Planning for the treatment of infection with the 2009 pandemic influenza A (H1N1) virus through health care systems in developed countries during winter in the Northern Hemisphere is hampered by a lack of information from similar health care systems. (N Engl J Med 2009;361:1925-34.)

では、抄録を読んでいきましょう。

BACKGROUND
Planning for the treatment of infection with the 2009 pandemic influenza A (H1N1) virus through health care systems in developed countries during winter in the Northern Hemisphere is hampered by a lack of information from similar health care systems. (N Engl J Med 2009;361:1925-34.)

hampered 邪魔する、妨害する
 主語部分が長いですが、頭から順に読めば大丈夫。

METHODS
We conducted an inception-cohort study in all Australian and New Zealand intensive care units (ICUs) during the winter of 2009 in the Southern Hemisphere. (N Engl J Med 2009;361:1925-34.)

the winter of 2009 in the Southern Hemisphere 南半球の2009年冬
 南半球の書き方に注目。大文字を使ってますね。それから、クイズ。「南半球の」冬ですから、暦では何月になるでしょう?

RESULTS

From June 1 through August 31, 2009, ... (N Engl J Med 2009;361:1925-34.)
 正解は「6月から8月」でした。

As of September 7, 2009, a total of 103 of the 722 patients (14.3%; 95% CI, 11.7 to 16.9) had died, and 114 (15.8%) remained in the hospital. (N Engl J Med 2009;361:1925-34.)

As of ~の時点で
 as of nowというと、「現時点で」となります。

CONCLUSIONS

Our data can assist planning for the treatment of patients during the winter in the Northern Hemisphere. (N Engl J Med 2009;361:1925-34.)
 グローバルに手を取り合う姿勢がいいですね。

NEJMのサイトはThe New England Journal of Medecineで見られます。abstractは無料で閲覧できますから、どうぞ。
抄録の日本語版は南江堂サイトへ。

ブログランキング参加中。応援の1クリックをお願いします。

にほんブログ村 英語ブログ 洋書・洋楽・映画の英語へ

テーマ:医学英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

ABSTRACT | 06:36:48 | Trackback(0) | Comments(1)
コメント
管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2009-11-13 金 11:11:53 | | [編集]
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

FC2Ad