■このブログ内の引用文について

本ブログは、The New England Journal of Medicine Permission Departmentより、「The New England Journal of Medicine本誌からの文単位での引用に許諾は不要」との見解をいただいた上で、運用しております。更に、「文章を抜き出してサマリーを書いてよい」との文言もいただいております。

■プロフィール

Dr. Joy

Author:Dr. Joy
ごく普通の町でごく普通に医者をやってます。
ごく普通の患者さんたちを相手にしていて、
診察室に入ってくる人が英語をしゃべったりするのは数年に1度あるかないか。
そんな私に必要な英語力って何?

■最新記事
■最新コメント
■FC2カウンター

■カテゴリ
■リンク
■検索フォーム

■月別アーカイブ
■最新トラックバック
■FC2ブログランキング
■ソーシャルブックマーク

■RSSリンクの表示
■QRコード

QRコード

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | --:--:--
英語らしい表現: N Engl J Med 2009;360:1191-9.
書けそうで書けないのが「ものを主語にした表現」でしょう。有名な「何が彼女にそうさせたのか?」に見られるような言い回しは、日本語にも徐々に浸透しつつありますが、それでも違和感なくさらりと描きだすのはなかなか難しいです。

下記のタイトルをクリックすると抄録が開きます。

Vaccine Prevention of Maternal Cytomegalovirus Infection (N Engl J Med 2009;360:1191-9.)

今回は「ハテナ起点」は明示されていません。

では抄録を読んでいきましょう。

BACKGROUND

Congenital infection with cytomegalovirus (CMV) is an important cause of hearing, cognitive, and motor impairments in newborns. (N Engl J Med 2009;360:1191-9.)

まさしく「ワクチン開発の背景」そのものです。

METHODS

Three doses of the CMV vaccine or placebo were given at 0, 1, and 6 months to CMV-seronegative women within 1 year after they had given birth. (N Engl J Med 2009;360:1191-9.)

within 1 year after they had given birth 出産後1年以内の
 「時制」を思い出す一文です。

We tested for CMV infection in the women in quarterly tests during a 42-month period, using an assay for IgG antibodies against CMV proteins other than glycoprotein B. Infection was confirmed by virus culture or immunoblotting. (N Engl J Med 2009;360:1191-9.)

quarterly 1年に4回
 つまり3か月ごとに、です。

RESULTS

A scheduled interim analysis led to a stopping recommendation because of vaccine efficacy. (N Engl J Med 2009;360:1191-9.)

interim  中間の
 「予定されていた中間分析の結果、ワクチンの効果が認められたので、(このフェーズ2の検討は)中止するよう勧告された」という意味になります。この和文からこの英文が出てくるか、なかなか手ごわいですね。

There were more local reactions (pain, erythema, induration, and warmth) and systemic reactions (chills, arthralgias, and myalgias) in the vaccine group than in the placebo group. (N Engl J Med 2009;360:1191-9.)

induration 硬結

CONCLUSIONS

CMV glycoprotein B vaccine has the potential to decrease incident cases of maternal and congenital CMV infection. (N Engl J Med 2009;360:1191-9.)

CMV glycoprotein B vaccine
 なんとなく定冠詞をつけたくなりますが、前にも取り上げたように、ウイルスは無冠詞です。

いかがでしたか。一度和訳したものの英訳を考えてみると気がつくことがたくさんありますね。

NEJMのサイトはThe New England Journal of Medecineで見られます。abstractは無料で閲覧できますから、どうぞ。

抄録の日本語版は南江堂サイトへ。


ブログランキング参加中。応援の1クリックをお願いします。



にほんブログ村 英語ブログ 洋書・洋楽・映画の英語へ



テーマ:医学英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

ABSTRACT | 06:00:00 | Trackback(0) | Comments(0)
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。