■このブログ内の引用文について

本ブログは、The New England Journal of Medicine Permission Departmentより、「The New England Journal of Medicine本誌からの文単位での引用に許諾は不要」との見解をいただいた上で、運用しております。更に、「文章を抜き出してサマリーを書いてよい」との文言もいただいております。

■プロフィール

Dr. Joy

Author:Dr. Joy
ごく普通の町でごく普通に医者をやってます。
ごく普通の患者さんたちを相手にしていて、
診察室に入ってくる人が英語をしゃべったりするのは数年に1度あるかないか。
そんな私に必要な英語力って何?

■最新記事
■最新コメント
■FC2カウンター

■カテゴリ
■リンク
■検索フォーム

■月別アーカイブ
■最新トラックバック
■FC2ブログランキング
■ソーシャルブックマーク

■RSSリンクの表示
■QRコード

QRコード

緊急性のあるものはbriefで:N Engl J Med 2009;360:886-92.
Feb. 26号のThe New England Journal of Medicine にはもうひとつBrief Reportが掲載されています。こちらは、昨日取り上げたものとはまた、趣が異なり、「速報」性の高い内容になっています。
下記のタイトルをクリックするとサマリーが開きます。

Emergence of Ciprofloxacin-Resistant Neisseria meningitidis in North America (N Engl J Med 2009;360:886-92.)

今回の「速報」のキモはここ。

We report on three cases of meningococcal disease caused by ciprofloxacin-resistant Neisseria meningitidis, one in North Dakota and two in Minnesota. (N Engl J Med 2009;360:886-92.)

この3症例が起点となって、研究が進められました。
では早速、サマリーを読んでいきましょう。

We report on three cases of meningococcal disease caused by ciprofloxacin-resistant Neisseria meningitidis, one in North Dakota and two in Minnesota. (N Engl J Med 2009;360:886-92.)

 現在形を使って臨場感あふれる書き出しです。

Sequencing of the gene encoding subunit A of DNA gyrase (gyrA) revealed a mutation associated with fluoroquinolone resistance and suggests that the resistance was acquired by means of horizontal gene transfer with the commensal N. lactamica. (N Engl J Med 2009;360:886-92.)

commensal  共生的な

Ciprofloxacin-resistant N. meningitidis has emerged in North America. (N Engl J Med 2009;360:886-92.)

 現在完了形で結語を締めくくっています。既に耐性株が北米に広がっていると言っています。

いかがでしょうか。コンパクトですが、要を突いた構成になっています。

NEJMのサイトはThe New England Journal of Medecineで見られます。abstractは無料で閲覧できますから、どうぞ。

抄録の日本語版は南江堂サイトへ。


ブログランキング参加中。応援の1クリックをお願いします。



にほんブログ村 英語ブログ 洋書・洋楽・映画の英語へ



テーマ:医学英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

ABSTRACT | 06:26:04 | Trackback(0) | Comments(0)
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

FC2Ad