■このブログ内の引用文について

本ブログは、The New England Journal of Medicine Permission Departmentより、「The New England Journal of Medicine本誌からの文単位での引用に許諾は不要」との見解をいただいた上で、運用しております。更に、「文章を抜き出してサマリーを書いてよい」との文言もいただいております。

■プロフィール

Dr. Joy

Author:Dr. Joy
ごく普通の町でごく普通に医者をやってます。
ごく普通の患者さんたちを相手にしていて、
診察室に入ってくる人が英語をしゃべったりするのは数年に1度あるかないか。
そんな私に必要な英語力って何?

■最新記事
■最新コメント
■FC2カウンター

■カテゴリ
■リンク
■検索フォーム

■月別アーカイブ
■最新トラックバック
■FC2ブログランキング
■ソーシャルブックマーク

■RSSリンクの表示
■QRコード

QRコード

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | --:--:--
真菌汚染製剤による臨床症状は: N Engl J Med 2013;369:1610-9.
前回に引き続き、真菌で汚染されたメチルプレドニゾロンによる感染事故の報告を読んでいきましょう。
今回の論文では、その臨床症状を詳述しています。

Clinical Findings for Fungal Infections Caused by Methylprednisolone Injections (N Engl J Med 2013;369:1610-9.)

「はてな起点」はこちら。

Little is known about infections caused by Exserohilum rostratum, the predominant outbreak-associated pathogen. (N Engl J Med 2013;369:1610-9.)

"Little is known"、つまり、ほとんど知られていない、という意味ですね。

では早速、Abstractを読んでいきましょう。

BACKGROUND

We describe the early clinical course of outbreak-associated infections. (N Engl J Med 2013;369:1610-9.)

日本語の論文の場合、主体は明示されないことが多いのですが、ここではしっかりと、"We"で始めていますね。

METHODS

Polymerase-chain-reaction assays and immunohistochemical testing were performed on clinical isolates and tissue specimens for pathogen identification. (N Engl J Med 2013;369:1610-9.)

検査などを実施した、というときには定番の"perform"です。

RESULTS

Non-CNS infections were more frequent later in the course of the outbreak (median interval from last injection to diagnosis, 39 days for epidural abscess and 21 days for stroke; P<0.001), and such infections developed in patients with and in those without meningitis. (N Engl J Med 2013;369:1610-9.)

長〜い一文ですが、カッコ部分は飛ばして読んでも、意味を取るのには問題ありません。

CONCLUSIONS

The initial clinical findings from this outbreak suggest that fungal infections caused by epidural and paraspinal injection of a contaminated glucocorticoid product can result in a broad spectrum of clinical disease, reflecting possible variations in the pathogenic mechanism and in host and exposure risk factors. (N Engl J Med 2013;369:1610-9.)

こちらは更に長い文になっています。こういうときには、まずは動詞を丸で囲んで、おおまかな流れをつかみます。

使用薬剤が汚染されているかどうかは現場では確認のしようもないわけですから、製造現場での品質点検を確実にやってもらうほか、対策としてはないだろう、と思います。

NEJMのサイトはThe New England Journal of Medecineで見られます。abstractは無料で閲覧できますから、どうぞ。

お読みいただき、ありがとうございます。あなたのお役に立てましたでしょうか。
またのお越しをお待ちいたしております。
ブログランキング参加中。応援の1クリックをお願いします。

にほんブログ村 英語ブログ 洋書・洋楽の英語へ


スポンサーサイト

テーマ:医学英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

ABSTRACT | 21:30:00 | Trackback(0) | Comments(0)

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。