■このブログ内の引用文について

本ブログは、The New England Journal of Medicine Permission Departmentより、「The New England Journal of Medicine本誌からの文単位での引用に許諾は不要」との見解をいただいた上で、運用しております。更に、「文章を抜き出してサマリーを書いてよい」との文言もいただいております。

■プロフィール

Dr. Joy

Author:Dr. Joy
ごく普通の町でごく普通に医者をやってます。
ごく普通の患者さんたちを相手にしていて、
診察室に入ってくる人が英語をしゃべったりするのは数年に1度あるかないか。
そんな私に必要な英語力って何?

■最新記事
■最新コメント
■FC2カウンター

■カテゴリ
■リンク
■検索フォーム

■月別アーカイブ
■最新トラックバック
■FC2ブログランキング
■ソーシャルブックマーク

■RSSリンクの表示
■QRコード

QRコード

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | --:--:--
結核の話題: N Engl J Med 2009;360:2397-405.
最近、日本でも関心を集めた結核ですが、多剤耐性株の出現は以前から問題となっていました。
下記のタイトルをクリックすると抄録が開きます。

The Diarylquinoline TMC207 for Multidrug-Resistant Tuberculosis (N Engl J Med 2009;360:2397-405.)

今回のハテナ起点はこのあたり。

TMC207 potently inhibits drug-sensitive and drug-resistant Mycobacterium tuberculosis in vitro and shows bactericidal activity in patients who have drug-susceptible pulmonary tuberculosis. (N Engl J Med 2009;360:2397-405.)

では、早速、抄録を読んでいきましょう。

BACKGROUND

TMC207 potently inhibits drug-sensitive and drug-resistant Mycobacterium tuberculosis in vitro and shows bactericidal activity in patients who have drug-susceptible pulmonary tuberculosis. (N Engl J Med 2009;360:2397-405.)

potently 有効に

METHODS

The primary efficacy end point was the conversion of sputum cultures, in liquid broth, from positive to negative. (N Engl J Med 2009;360:2397-405.)

 平易な表現でとてもわかりやすいですね。自分で書くとなると「陰性化」などと考えて難しくしてしまいそうです。

RESULTS

The addition of TMC207 to standard therapy for multidrug-resistant tuberculosis reduced the time to conversion to a negative sputum culture, as compared with placebo (hazard ratio, 11.8; 95% confidence interval, 2.3 to 61.3; P=0.003 by Cox regression analysis) and increased the proportion of patients with conversion of sputum culture (48% vs. 9%). (N Engl J Med 2009;360:2397-405.)

conversion to a negative sputum culture 喀痰培養が陰性に変わること
 前段のthe conversion of sputum cultures from positive to negativeと同じです。もっと簡素に言うと、続く部分でこうなっていますね。
with conversion of sputum culture
 このように、同じ内容に言及するときは単に繰り返さず、少し表現を変えていくと読みやすくなります。

CONCLUSIONS

The clinical activity of TMC207 validates ATP synthase as a viable target for the treatment of tuberculosis. (N Engl J Med 2009;360:2397-405.)

validates 確認する

いかがでしたか。多剤耐性株の治療に有望な薬剤候補が出てきましたね。

NEJMのサイトはThe New England Journal of Medecineで見られます。abstractは無料で閲覧できますから、どうぞ。
抄録の日本語版は南江堂サイトへ。

ブログランキング参加中。応援の1クリックをお願いします。

にほんブログ村 英語ブログ 洋書・洋楽・映画の英語へ



スポンサーサイト

テーマ:医学英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

ABSTRACT | 06:09:22 | Trackback(0) | Comments(0)

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。