■このブログ内の引用文について

本ブログは、The New England Journal of Medicine Permission Departmentより、「The New England Journal of Medicine本誌からの文単位での引用に許諾は不要」との見解をいただいた上で、運用しております。更に、「文章を抜き出してサマリーを書いてよい」との文言もいただいております。

■プロフィール

Dr. Joy

Author:Dr. Joy
ごく普通の町でごく普通に医者をやってます。
ごく普通の患者さんたちを相手にしていて、
診察室に入ってくる人が英語をしゃべったりするのは数年に1度あるかないか。
そんな私に必要な英語力って何?

■最新記事
■最新コメント
■FC2カウンター

■カテゴリ
■リンク
■検索フォーム

■月別アーカイブ
■最新トラックバック
■FC2ブログランキング
■ソーシャルブックマーク

■RSSリンクの表示
■QRコード

QRコード

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | --:--:--
エディターの予感?: N Engl J Med 2009;360:1981-8.
新型インフルエンザに対するワクチン製造が話題になる中、「ワクチン拒否」についてのSpecial ArticleがThe New England Journal of Medicine May 7号に掲載されています。エディターに何か「呼ぶもの(先見の明?)」があったのでしょうか?
下記のタイトルをクリックすると抄録が開きます。

Vaccine Refusal, Mandatory Immunization, and the Risks of Vaccine-Preventable Diseases (N Engl J Med 2009;360:1981-8.)

今回の「ハテナ起点」はこのあたりのようです。

However, the success of an immunization program depends on high rates of acceptance and coverage. (N Engl J Med 2009;360:1981-8.)

Special ArticleはいつものAbstractとは異なり、Background-Methods-Results-Conclusionsという構成になっていません。文を順に追って、気になるところを抜き出してみます。

Vaccines are among the most effective prevention tools available to clinicians. (N Engl J Med 2009;360:1981-8.)

among ~の中で
 こんなところにいきなりamongが出てくると面食らいます。講談社英和中辞典では下記のような例文が掲載されています。
例文)Those are among the things we shouldn't do. それはしてはならないことの部類だ。

Children with exemptions from school immunization requirements (a measure of vaccine refusal) are at increased risk for measles and pertussis and can infect others who are too young to be vaccinated, cannot be vaccinated for medical reasons, or were vaccinated but did not have a sufficient immunologic response. (N Engl J Med 2009;360:1981-8.)

exemptions 免除

Clinicians can play a crucial role in parental decision making. (N Engl J Med 2009;360:1981-8.)

crucial 決定的な、左右を決する

Although some clinicians have discontinued or have considered discontinuing their provider relationship with patients who refuse vaccines, the American Academy of Pediatrics Committee on Bioethics advises against this and recommends that clinicians address vaccine refusal by respectfully listening to parental concerns and discussing the risks of nonvaccination. (N Engl J Med 2009;360:1981-8.)

address 解決を図ろうとする
 ロングマン現代英英辞典4訂増補版には次のような解説があります。

address if you adress a problem, you start trying to solve it: address a problem/question/issue etc.

いかがでしたか。ワクチンが効果をあげるためには一集団のどれくらいが接種していなくてはならないか、というのはよく出てくる話題です。更にそこから踏み込んだ解決策として医療従事者の役割に言及しているところが興味深いです。

NEJMのサイトはThe New England Journal of Medecineで見られます。abstractは無料で閲覧できますから、どうぞ。
抄録の日本語版は南江堂サイトへ。

ブログランキング参加中。応援の1クリックをお願いします。

にほんブログ村 英語ブログ 洋書・洋楽・映画の英語へ

スポンサーサイト

テーマ:医学英語 - ジャンル:学問・文化・芸術

ABSTRACT | 06:13:02 | Trackback(0) | Comments(0)

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。