■このブログ内の引用文について

本ブログは、The New England Journal of Medicine Permission Departmentより、「The New England Journal of Medicine本誌からの文単位での引用に許諾は不要」との見解をいただいた上で、運用しております。更に、「文章を抜き出してサマリーを書いてよい」との文言もいただいております。

■プロフィール

Dr. Joy

Author:Dr. Joy
ごく普通の町でごく普通に医者をやってます。
ごく普通の患者さんたちを相手にしていて、
診察室に入ってくる人が英語をしゃべったりするのは数年に1度あるかないか。
そんな私に必要な英語力って何?

■最新記事
■最新コメント
■FC2カウンター

■カテゴリ
■リンク
■検索フォーム

■月別アーカイブ
■最新トラックバック
■FC2ブログランキング
■ソーシャルブックマーク

■RSSリンクの表示
■QRコード

QRコード

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | --:--:--
October 9, 2008 vol.359 No14 (1543-54)
10月9日号の原著論文を順番に読んでいきましょう。
いつものように、ABSTRACT部分から、「使える表現」を探してみましょう。

今日の注目表現はこれ!


Previous studies led us to examine the long-term effects of tiotropium therapy.



では早速、タイトルから。

A 4-Year Trial of Tiotropium in Chronic Obstructive Pulmonary Disease

Chronic Obstructive Pulmonary Disease 慢性閉塞性肺疾患
 diseaseと単数形なんですね。

本文に入りましょう。
Background Previous studies showing that tiotropium improves multiple end points in patients with chronic obstructive pulmonary disease (COPD) led us to examine the long-term effects of tiotropium therapy.

Previous studies ... led us to examine 過去の研究から我々は検討することにした
 今までにない形の「検討した」という書き方です。過去の研究に導かれた、という言い方ですね。

Methods In this randomized, double-blind trial, we compared 4 years of therapy with either tiotropium or placebo in patients with COPD who were permitted to use all respiratory medications except inhaled anticholinergic drugs. The patients were at least 40 years of age, with a forced expiratory volume in 1 second (FEV1) of 70% or less after bronchodilation and a ratio of FEV1 to forced vital capacity (FVC) of 70% or less. Coprimary end points were the rate of decline in the mean FEV1 before and after bronchodilation beginning on day 30. Secondary end points included measures of FVC, changes in response on St. George's Respiratory Questionnaire (SGRQ), exacerbations of COPD, and mortality.

compared A with either B or C AをBかCと比べる
 eitherの使い方に注意。withのあとに入ります。
at least 40 years of age 少なくとも40歳以上で
 「対象者の中で最年少は40歳」ということです。ちょっと思い付きにくい表現。
Coprimary end points 複合主要エンドポイント
 以下にandで結ばれた2つのことが記載されていますのでcoがついています。
exacerbations 増悪
 これは複数形。

Results Of a total of 5993 patients (mean age, 65±8 years) with a mean FEV1 of 1.32±0.44 liters after bronchodilation (48% of predicted value), we randomly assigned 2987 to the tiotropium group and 3006 to the placebo group. Mean absolute improvements in FEV1 in the tiotropium group were maintained throughout the trial (ranging from 87 to 103 ml before bronchodilation and from 47 to 65 ml after bronchodilation), as compared with the placebo group (P<0.001). After day 30, the differences between the two groups in the rate of decline in the mean FEV1 before and after bronchodilation were not significant. The mean absolute total score on the SGRQ was improved (lower) in the tiotropium group, as compared with the placebo group, at each time point throughout the 4-year period (ranging from 2.3 to 3.3 units, P<0.001). At 4 years and 30 days, tiotropium was associated with a reduction in the risks of exacerbations, related hospitalizations, and respiratory failure.

a mean FEV1 平均FEV1
単数形で、aがついていますよ。
throughout the trial 試験期間を通じて
 trialは日本語でもよく使います。
decline in the mean FEV1 平均FEV1の低下
 inを使うことに注目。ロングマン現代英英辞典の例文を引用します。
 There has been a decline in the size of families.

Conclusions In patients with COPD, therapy with tiotropium was associated with improvements in lung function, quality of life, and exacerbations during a 4-year period but did not significantly reduce the rate of decline in FEV1.

was associated with improvements 改善に関連していた
 少し持って回った言い方をするのが好きなauthorsのような...直接、improvedでもいいと思います。

今回はやや格調高い感じを受ける書きぶりでしたね。

NEJMのサイトはThe New England Journal of Medecineで見られます。abstractは無料で閲覧できますから、どうぞ。
抄録の日本語版はこちらへ。

ブログランキング参加中。応援の1クリックをお願いしますね。

にほんブログ村 英語ブログ 洋書・洋楽・映画の英語へ


スポンサーサイト

テーマ:科学・医療・心理 - ジャンル:学問・文化・芸術

ABSTRACT | 06:26:46 | Trackback(0) | Comments(0)

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。